After her mother died, Caren, a girl born in a village, Was adopted by a wealthy old woman. Before, Caren only had worn-out wooden shoes, but after being adopted, she got a pair of highly qualified personalized red dance shoes bought by her foster mother. Caren often wore the red dance shoes in solemn churches ignoring etiquettes. She even wore the shoes to join parties when her foster mother got sick. One day, An old woman told Caren something strange at the entrance of a church. Then Caren could not take off her shoes and only had to dance continuously regardless of time or weather. Caren had to ask an executioner for help. She wanted him to hack her feet. The executioner did what Caren wanted him to do, but the dance shoes never stopped. The dancing shoes disappeared at night together with Caren's feet.
一个叫卡伦的农村女孩在她母亲死后被一个富有的老妇人收养了。从前,卡伦只有破旧的木鞋,可现在养母给她买了一双高级定制的红舞鞋。卡伦经常不顾礼数穿着红舞鞋去严肃的教堂,甚至,当她的养母生病时,她还穿着红舞鞋去参加派对。一天,一位教堂门口的老太太对她说了些奇怪的话后,卡伦便脱不下她的舞鞋,舞鞋自己疯狂的跳动,日日夜夜,晴雨不分,永不停歇。卡伦只好找到了一个刽子手,祈求他砍掉自己的脚。刽子手砍下了卡伦的脚,但是舞鞋依然在跳动,带着卡伦的脚消失在浓浓的夜色中。
Uma garota rural chamada Karen foi adotada por uma mulher rica depois que sua mãe morreu. Antigamente, Karen tinha apenas sapatos de madeira gastos, mas agora a mãe adotiva comprou um par de sapatos vermelhos sob medida de alta costura. Karen frequentemente ia à igreja séria com sapatos vermelhos, e mesmo quando a mãe adotiva estava doente, ela usava sapatos vermelhos para ir à festa. Um dia, depois que uma senhora idosa na porta da igreja disse algo estranho para ela, Karen não conseguia tirar os sapatos de dança, os sapatos de dança batiam loucamente, dia e noite, independentemente do sol e da chuva, sem intervalo. Karen teve que encontrar um carrasco e rezou para ele cortar seus pés. O executor cortou o pé de Karen, mas os sapatos de dança ainda estavam batendo, com os pés de Karen desaparecendo na noite espessa.
เด็กหญิงบ้านนอกคนหนึ่งชื่อ Hatii ถูกเศรษฐีนีรับเลี้ยงหลังจากมารดาเสียชีวิตลง เมื่อก่อน Hatii มีเพียงรองเท้าไม้เก่าๆ แต่ตอนนี้แม่บุญธรรมของเด็กสาวสั่งทำรองเท้าเต้นรำสีแดงให้กับเจ้า บ่อยครั้งที่ Hatii จะสวมรองเท้าสีแดงนี้ไปโบสถ์โดยไม่คำนึงถึงกฎของโบสถ์เคร่งครัด แม้กระทั่ง ตอนที่แม่บุญธรรมป่วย เจ้าก็ยังใส่รองเท้าเต้นรำสีแดงคู่นั้นเข้าร่วมงานเลี้ยง วันหนึ่ง หลังจากที่หญิงชราคนหนึ่งที่ประตูโบสถ์พูดจาแปลกๆกับเจ้า Hatii ก็ถอดรองเท้าเต้นไม่ได้ รองเท้าเต้นขยับไปเองอย่างบ้าคลั่ง ทั้งวันทั้งคืน ตลอดเวลา มิได้หยุดพัก Hatii ทำได้เพียงหาเพชฌฆาตสักคน อ้อนวอนให้เขาช่วยตัดขาของตน เพชฌฆาตตัดขาของ Hatii แต่รองเท้าก็ยังไม่หยุดเต้น นำพาขาของ Hatii วิ่งหายไปในค่ำคืนที่มืดมิด
Seorang anak desa bernama Caren diadopsi oleh oleh seorang wanita tua yang kaya raya setelah ibu kandungnya meninggal. Saat itu, Caren hanya memiliki sepasang sepatu kayu yang sudah rusak, dan sekarang ibu kandungnya membelikannya sepasang sepatu mahal berkelas berwarna merah yang merupakan pesanan khusus. Caren seringkali cuek saat mengenakan sepatu merah itu saat pergi ke tempat formal seperti Gereja, saat ibu tirinya jatuh sakitpun, dia mengenakannya saat pergi ke pesta. Suatu hari, seorang ibu-ibu yang berdiri di depan Gereja menghampirinya dan berbicara hal aneh kepadanya, dan setelah itu Caren melepaskan sepatu itu, dan tiba-tiba sepatu itu menari dengan sendirinya tanpa henti. Caren mencari seorang pengeksekusi dan memintanya untuk memotong kakinya. Setelah pengeksekusi memotong kaki Caren, tapi sepatu itu masih juga menari dengan sendirinya, membawa kaki Caren lenyap di gelapnya malam.
카렌이라는 농촌 여자아이는 어머니께서 돌아가신 뒤 부유한 노부인에게 입양되었습니다. 카렌의 낡은 나무 신발을 본 노부인은 붉은 무용화를 한 켤레 사줬습니다. 장소를 가리지 않고 이 신발을 신고 다닌 카렌은 양어머니가 병이 났을 때조차도 파티에 참석했습니다. 어느 날, 성당 입구에 있던 노부인이 그녀에게 이상한 말을 한 뒤로 카렌은 신발을 벗을 수 없게 되었고 미친듯이 춤만 추기 시작했습니다. 카렌은 망나니에게 자신의 발을 잘라달라고 했습니다. 망나니가 카렌의 발을 잘랐지만 신발을 신은 발은 춤을 추면서 깊은 어둠 속으로 사라졌습니다.