Level | 105 |
Zone | Field |
Shape | M |
Race | Fish |
Nature | Water |
Passive Level | 40 |
Base Exp points | 3485 |
Job Exp points | 2670 |
ATK | MATK | DEF | MDEF |
Hit | Flee | Move Speed | ASPD |
15 | 0.5 |
For some reason, in the book "Midgard Monsters" compiled by the famous adventurer Ms. Letin, this dangerous creature swimming in cave waters were marked as "women’s public enemy". Some of them are big, which are very dangerous at first sight. Please pay attention to them, women.
不知是何原因,由著名冒险者莱汀女士编撰的《米德加尔魔物志》里,把这种游弋在洞穴水域的危险生物标注为了“女性的公敌”。其中有一些个头比较大的海葵,一看就很危险,请所有的女性都要注意!
Não sei por que motivo mas no "Midgard Monsters" compilado pela famosa aventureira Sra. Lating, essas perigosas criaturas que patrulham as cavernas aquáticas são referidas como “Inimigo público das mulheres”. Dentre eles há uma anêmona de cabeça grande, ela parece muito perigosa, por favor, mulheres, tenham cuidado!
427 ไม่รู้ว่าเพราะเหตุใด ใน "บันทึก Mead การ์ดมอนสเตอร์"ที่ประพันธ์โดยเลดี้รีดีนนั้นถึงได้บอกว่าสิ่งมีชีวิตในเขตน่านน้ำในถ้ำนั้นเป็น "ศัตรูของผู้หญิง" หนึ่งในนั้นมี Hydra ที่หัวค่อนข้างใหญ่ ดูกว่ารู้ว่าอันตราย พวกผู้หญิงต้องระวังตัวให้ดี
Aku tidak tahu apa alasannya, yang disusun oleh petualang terkenal Ms. Laiting "Mead Gard Rakasa Kingdoms", untuk menempatkan makhluk berbahaya ini berlayar di perairan gua ditandai untuk "musuh publik perempuan." Beberapa di antaranya memiliki kepala yang relatif besar anemon, terlihat sangat berbahaya, silakan semua wanita harus memperhatikan!
무슨 이유인지는 모르겠지만 모험가 레틴 여사는 자신이 편찬한 《미드가르드 몬스터지》에 동굴 수역에서 노니는 이런 위험한 종류의 생물을 “여성의 공공의 적”이라고 표시했습니다. 그중 일부는 몸집이 큰 히드라입니다, 위험하니까 조심하세요!