A hundred years ago, there was a stone outside the city of Al De Baran that could make people forget the time. The passers-by would forget all the time and troubles and wouldn't leave when they were sitting on this stone. A young thief in the city asked a craftsman to make the stone into a dagger for assassination. It is said that if you get close to the enemy with this dagger, the enemy won't even want to resist, and they will only surrender.
百年前,艾尔帕兰城外有块能让人忘记时间的石头,歇脚的路人只要一坐在此块石头上便忘记了所有时间和烦恼,不肯再走一步路,城里的一个年轻盗贼请工匠将石头打造成一把匕首,用于行刺。据说用这把匕首靠近敌人,敌人连反抗的意愿都没有,只会乖乖伏降。
Cem anos atrás, havia uma pedra do lado de fora da cidade de Al De Baran que fazia as pessoas esquecerem o tempo, as pessoas esqueciam todo o tempo e os problemas quando se sentavam nessa pedra, então se recusaram a sair dali. Um jovem Gatuno da cidade pediu ao artesão para fazer da pedra uma adaga para perfuração. Diz-se que com esta adaga perto do inimigo, o inimigo não tem nem vontade de resistir, e só cairá.
ร้อยปีที่แล้ว นอกเมือง Al De Baran มีหินที่ทำให้คนลืมได้ คนที่ผ่านไปมาเพียงแค่นั่งลงที่หินนี่ ก็จะลืมเรื่องร้ายๆทั้งหมด ไม่อยากจะลุกไปไหน โจรวัยรุ่นคนหนึ่งในเมืองขอให้ช่างช่วยทำหินให้เป็นมีดให้เขา ใช้ลอบสังหาร ได้ยินว่าหากใช้มีดนี้เข้าใกล้ศัตรู ศัตรูจะไม่รู้ตัว และยอมจำนน
100 tahun lalu, terdapat batu yang dapat membuat orang lupa waktu di Al De Baran, hanya dengan duduk di atas batu ini, seluruh gundah hati akan segera terlupakan. Akhirnya ada seseorang yang memotong batu tersebut dan membuat sebuah pisau dengan batu itu. Konon pisau itu dapat membuat lawan menjadi bersahabat saat mendekat ke pisau tersebut.
백 년 전 알데바란 성 밖에는 사람들 뇌리에서 시간 망각의 돌이 있었습니다, 이 돌 위에 앉는 사람은 모든 시간과 고민을 잊고 더 이상 길을 떠나려 하지 않았습니다, 성안의 젊은 씨프가 블랙스미스에게 이 돌로 단검을 만들어 달라고 의뢰했습니다, 이 단검이 적에게 다가가면 적은 반항할 생각도 잊은 채 얌전하게 항복한다고 합니다.