Ragnarok Mobile Item

avatar-9

Talking Fish·Shard

Quest item

MaxNum 9999
Can sell? No
Sell Price 100
Can store? No
Can auction? No

Description

Language: EN TH PTIDKRCN

Tony went fishing with his elder brother. They made a small net as big as a table. They only got one fish after fishing the whole day and went back home disappointedly. They put the fish in water at home. Suddenly the fish began to speak. The fish told little Tony, "the larger your net is, the more fish you can get. " After that, Tony began to weave a fishing net carefully at home. Though his brother told him not to be so greed, Tony did not take his advice. After a giant net was completed, Tony and his brother brought it to the sea. It took them a long time to put it in the sea. Thinking that the big net would bring him a boatload of fish, Tony could not stop laughing. But when Tony wanted to collect the net, he felt it was so heavy that even he himself was dragged into the sea. When his brother came back home, he found that the fish that could speak also disappear. Colin, an apprentice of Talen, a toy designer on Toy Factory 1F, Is searching for [c][ff7f00]10[-][/c] Shards of this kind.

托尼跟着哥哥出海打渔,织了一张和桌子一般大的小网。出海一天只捕到了一条鱼,垂头丧气地回到了家。回家将鱼放进水中,鱼居然开口说了话。鱼对小托尼说:"把网织得越大,捕到的鱼就越多。" 托尼听了鱼的话,就认真地在家织网。哥哥劝托尼不要那么贪心,但托尼不理会。巨网织好后,小托尼就带着它和哥哥出海,花了好大的功夫才把巨网撒入大海。托尼想,这一定可以装满一船,想着想着,他乐得笑出了声。 但当托尼准备收网了,一拉网,觉得好沉好沉,连船带人一起翻入了深海之中。哥哥一人回到家,发现家中那条会说话的鱼也不见了。玩具工厂1F的玩具设计师塔伦的学徒科林正在寻找[c][ff7f00]10[-][/c]个这种碎片。

Tony seguiu seu irmão até o mar para pescar e tecia uma pequena rede que era tão grande quanto uma mesa. Apenas um peixe foi capturado no mar um dia e voltei para casa com a cabeça abatida. Indo para casa e colocando o peixe na água, o peixe realmente falou. O peixe disse a Tony: "Quanto maior a rede, mais peixe ela pega. "Tony ouviu o peixe e cuidadosamente teceu a rede em casa. Meu irmão aconselhou Tony a não ser tão ganancioso, mas Tony ignorou. Depois que a rede gigante foi tecida, o pequeno Tony levou-a com o irmão e saiu para o mar, que precisou de muito esforço para espalhar a rede gigante no mar. Tony pensou, isso deve ser preenchido com um barco, pensando nisso, ele estava feliz em rir. Mas quando Tony estava pronto para fechar a rede, ele puxou a rede e sentiu-se tão bem e pesado que até mesmo o navio levou as pessoas para o fundo do mar. Quando meu irmão voltou para casa, ele descobriu que o peixe falante em sua casa havia desaparecido. A designer da Fábrica de Brinquedos 1F está procurando por [c][ff7f00]10[-][/c] desses fragmentos.

Tonyไปตกปลากับพี่ชายของเขา พวกเขาทำแหปลาขนาดเท่ากับโต๊ะ จับปลาทั้งวันพวกเขากลับจับได้เพียงแค่ตัวเดียว พวกเขาจึงกลับบ้านไปอย่างคอตก พอถึงบ้านพวกเขาก็ปล่อยปลาลงน้ำ อยู่ๆปลาตัวนั้นก็เอ่ยปากขึ้นมา บอกกับTonyว่า "ถ้าขนาดแหของเจ้ายิ่งใหญ่ เจ้าก็จะจับปลาได้ยิ่งเยอะ" Tonyได้ยินเข้าเขาจึงรีบทำแหอย่างตั้งใจที่บ้าน ถึงแม้ว่าพี่ชายของเขาเตือนเขาแล้วว่าอย่าโลภมาก แต่เขาก็ไม่ฟัง พอเขาทำเสร็จ พวกเขาก็ออกเรือไปจับปลา พวกเขาใช้เวลานานมากกว่าจะทอดแหลงไปในทะเลได้หมด Tonyได้แต่หัวเราะเฮฮาเมื่อจินตนาการถึงปลาที่จะจับได้เต็มเรือ เมื่อTonyเริ่มดึงแหขึ้นมา เขารู้สึกว่าแหมันหนักมาก หนักมากเสียจนกระทั่งเขาถูกดึงลงไปในทะเล พอพี่ชายของเขากลับบ้าน เขาพบว่าปลาตัวที่พูดได้ตัวนั้นได้หายตัวไปแล้ว Colin, an apprentice of Talen, a toy designer on Toy Factory 1F, Is searching for [c][ff7f00]10[-][/c] Shards of this kind.

Tony pergi memancing bersama dengan kakak laki-lakinya, kemudian mereka membuat sebuah jaring kecil sebesar meja. Setelah memancing seharian, mereka hanya mendapatkan seekor ikan, dengan penuh kecewa mereka pun pulang ke rumah. Sesampainya dirumah, mereka memasukkan ikan ke dalam air, tiba-tiba saja ikan tersebut dapat berbicara. Ia memberitahu tony bahwa semakin besar jaringnya, semakin banyak juga tangkapan ikannya. Setelah dengan serius mendengarkan ucapan ikan, tony pun mulai menenun jaring ikan di rumah. Kakaknya menasehatinya untuk tidak serakah, namun tony tidak menghiraukannya. Setelah selesai menenun, ia bersama dengan kakaknya kembali ke laut, dengan menaruh harapan mendapatkan lebih banyak ikan. Karena terlalu banyaknya hasil tangkapan, ketika ditarik, kapal pun ikut terbalik jatuh. Ketika pulang rumah, sang kakak menemukan ikan di rumah sudah menghilang. Colin, seorang murid designer di Toy Factory 1F, Talen, sedang mencari [c][ff7f00]10[-][/c] shard seperti ini.

토니는 탁자만한 어망을 만들어 형을 따라 바다로 낚시를 하러 갔습니다. 겨우 한 마리만 잡고 상심해서 돌아왔습니다. 물속에 물고기를 풀어주자 물고기가 말을 하기 시작했습니다! \”어망이 클수록 더 많은 물고기를 잡을 수 있어요.\” 이 말을 들은 토니는 다시 어망을 만들기 시작했습니다. 형은 토니에게 욕심을 부리지 말라고 했지만 토니는 형의 말을 듣지 않았습니다. 거대한 어망을 완성한 토니는 형과 함께 바다로 나가 힘들게 어망을 던졌습니다. 시간이 지나 어망을 걷어 올리려 했지만 너무 무거워 배까지 바다로 침몰하고 말았습니다. 혼자 살아 돌아온 형은 말하는 물고기가 사라진 것을 알아챘습니다. 장난감 공장 1층의 장난감 디자이너 태런의 제자 콜린이 이 조각 [c][ff7f00]10[-][/c]개를 찾고 있습니다.



Ads: