MaxNum | 9999 |
Can sell? | Yes |
Sell Price | 100 |
Can store? | Yes |
Can auction? | Yes |
In the long journey of adventure, adventurers are always looking for treasures. The Ultimate Treasure is not a gem or a statue. Only civilization and wisdom can last forever. (Special collections for Valentine's Day only, it is said that the Gemini in Prontera Cathedral is collecting this.)
在漫长的冒险旅途中,冒险者们总在寻找宝物,而人间的至宝,并非一颗宝石一座神像,唯有文明和智慧得以永久流传。(仅限在情人节期间使用的特别收藏品,听说普隆德拉大教堂门口的恋之双子星正在收集。)
Na jornada de aventura longa, os aventureiros buscam sempre itens preciosos, e o Tesouro da Humanidade nem sempre é uma pedra preciosa ou uma imagem de deus, só a civilização e sabedoria podem ser transmitidas para sempre. (Coleções especiais usadas apenas durante o Dia dos Namorados, ouvi dizer que as Estrelas de gêmeos apaixonadas na porta da Catedral de Prontera estão sendo coletadas. )
ในการผจญภัยที่แสนยาวนานนี้ เหล่านักผจญภัยมักจะเสาะหาสมบัติล้ำค่าอยู่เสมอ แต่ The Ultimate Treasure ไม่ใช่แค่อัญมณีเม็ดหนึ่งหรือรูปปั้นองค์หนึ่ง เพราะมีเพียงแต่วัฒนธรรมและความรู้เท่านั้นที่เป็นสมบัติที่จะคงอยู่ไปตลอดกาล (ของสะสมพิเศษที่จำกัดให้ใช้งานเฉพาะช่วงเทศกาลแห่งความรัก ว่ากันว่า Twin Stars of Love ที่อยู่ตรงประตูของ Prontera Cathedral กำลังรวบรวมอยู่)
Selama petualangan yang panjang, Petualang selalu mencari harta karun, dan harta dunia bukanlah permata dari dewa, Hanya peradaban dan kebijaksanaan yang dapat diteruskan selamanya. (Hanya untuk koleksi khusus yang digunakan selama Hari Valentine, saya mendengar bahwa Twin Star sedang berkumpul di pintu masuk Katedral Prontera.)
긴 모험 여정에서 모험가들은 항상 보물을 찾습니다. 인간의 보물은 보석이나 신상이 아닙니다. 고유의 문명과 지혜가 영원히 전해집니다.(발렌타인데이 기간에만 사용할 수 있는 소장품, 프론테라 대성당 입구의 사랑의 쌍둥이자리도 수집 중이라고 합니다.)