Equip Special Effect | All Attributes +2 Max HP +1000 |
MaxNum | 1 |
Can sell? | Yes |
Sell Price | 100 |
Can store? | Yes |
Can auction? | No |
After a player wears it, They can let the rabbit perform magic when sitting down. "Hold your breath, Jump into the darkness, Burst into dizziness. Suddenly see the light, the world before your eyes, Like a dream. The march hare, the hatter's tea party, the queen of hearts, Her mirror image, the girl is lost, Forgets all her troubles, Until the mirror breaks, she wakes up from the dream, Reduced to nothingness, Looking towards the window, Three days and nights, the beginning of autumn, the cloak rises, Overlooking the courtyard, Between the curtains, Sees the white rabbit, As in the beginning." ----- Fairy Tale Picture Book Volume III Chapter 91
玩家佩戴后,在坐下时可以让兔兔表演魔术。“屏住呼吸,跳入黑暗,一阵晕眩,豁然开朗,眼前世界,如同梦境,时钟兔子,帽子茶会,扑克女王,镜中自己,少女迷失,忘却烦恼,直到镜碎,梦醒时分,归于虚无,望向窗口,三日月夜,初秋将至,披衣起身,俯瞰庭院,恍惚之间,又见白兔,亦如当初。”-----童话绘本第三卷第九十一章
Ao usar, o jogador, quando sentado, consegue fazer os coelhos realizarem mágicas. “Prendendo a respiração, entra na escuridão, diante de você um mundo como um sonho, lebre, a rainha, dentro do espelho ,a pequena garota se perdeu, esquecendo todas as suas preocupações, até o espelho quebrar, Após acordar olha pela janela, parece que ainda pode ver a lebre branca no meio do campo “----- Contos para crianças ilustrado, quarto rolo, capítulo onze
หลังจากผู้เล่นสวมใส่มัน ขณะที่นั่งสามารถให้กระต่ายแสดงเวทมนตร์ ระงับลมหายใจ กระโดดเข้าสู่ความมืด วิงเวียนสักครู่ ทันใดนั้นก็เห็นแสง มองเห็นโลกหน้า เสมือนความฝัน กระต่ายนาฬิกา งานเลี้ยงน้ำชาหมวก ราชินิโพธิ์แดง ตัวเองในกระจก สาวน้อยหลงทาง ลืมแต่ทว่ายุ่งยาก จนกระจกแตก ตื่นขึ้นมา กลับสู่ความว่างเปล่า มองไปที่หน้าต่าง สามวันสามคืน ฤดูใบไม่ร่วงมาถึงแล้ว ดันตัวลุกขึ้น มองเห็นลานภายใน ระหว่างมึนงง เจอกระต่ายขาวอีกครั้ง ยังเหมือนจุดเริ่มต้น หนังสือภาพนิทานเล่มที่ 3 บทที่ 91
Setelah pemain memakainya, ketika duduk bisa membiarkan kelinci bermain sulap. "Tahan nafas, lompat ke dalam kegelapan, pusing, setelah terbangun, dunia yang di depan mata kamu seperti cermin mimpi, jam kelinci, topi pesta teh, ratu poker, diri sendiri dalam cermin, malah bingung, sampai cermin pecah, bangun dari mimpi, merasa kosong, melihat ke luar jendela, musim gugur akan datang, memandang ke halaman, saat masih bingung, melihat kelinci putih lagi, seperti awalnya."----- Buku dongeng volume 3 bab 91.
유저가 착용한 후 앉으면 토끼가 마술을 부립니다, “숨을 참고 어둠속으로 들어갑니다, 잠시 어지럽다가 갑자기 눈 앞이 밝아지고 마치 꿈과 같은 세상이 펼쳐져요, 시계를 든 토끼와 모자 다과회, 포커 여왕, 시계 속의 자신, 길을 읽은 소녀...거울이 깨지고 나서야 꿈에서 깨어나고 허무 속으로 돌아가요, 창문을 바라보며 삼일이라는 시간이 지나요, 초가을이 곧 다가와서 옷을 걸치고 정원을 굽어봐요, 잠시 멍해진 사이에 또 다시 토끼를 발견해요, 또 다시 처음인 것 같아요."-동화 그림책 제3권 91장