To match the Light Saint suit, Archbishop Signu supervised the craftsmen to Craft rings with a typical religious design. Signu blessed the rings and gave them a new name: Saint Ring. Blessed by Light Saint, the cost of refining is reduced by half.
为了配合“光明圣徒”套装,圣歌教会大主教西格努监督工匠们制作出带有浓郁的教会气息的戒指。西格努亲自给戒指祷告祝福,并赐予这对戒指新的名字:“圣徒之戒”。受到光明圣徒的祝福,安全精炼时消耗的装备件数减少一半。
Feito para acompanhar o kit dos Bright saints, este anel confeccionado pelos artesãos do Arcebipo Yegnu traz consigo uma atmosfera única de fé e religião. Abençoado por Yegnu em pessoa, ele chamou este anel de: “Saint Ring”. Por ser abençoado pelos santos iluminados, o número de equipamentos consumidos durante o Aprimoramento de segurança foi reduzido pela metade.
เพื่อให้เหมาะสมกับชุด"แสงสว่างแห่งนักบุญ" Arch Bishop ให้พวกช่างฝีมือ XiGeNu ดูแลกำกับการสร้างโบสถ์คริสตจักรที่มีบรรยากาศที่สมบูรณ์แบบ XiGeNu ให้ Ring พรสวดมนตร์ด้วยตนเอง และยังให้ชื่อใหม่กับแหวนวงนี้ว่า"Saint Ring" ได้รับพรจาก จำนวนอุปกรณ์ที่ใช้ลดลงครึ่งนึงเมื่อ Refine ความปลอดภัย
Untuk melengkapi setelan "Saint Light", Arch Bishop Siegnu mengawasi para pengrajin untuk menciptakan sebuah cincin dengan suasana gereja yang kuat. Siegnu secara pribadi berdoa untuk cincin itu dan memberi nama baru pada cincin: "Saint Ring" Diberkati oleh Saint Light, jumlah peralatan yang dikonsumsi selama refine aman berkurang setengahnya.
“거룩한 성도”세트와 조합하기 위해 성가 교회 대주교 시그노가 대장장이들을 시켜 만들어 낸 교회의 기운이 강한 반지, 시그노가 직접 반지를 축복하고 “성도의 반지”라는 이름을 지었습니다, 거룩한 성도의 축복으로 안전 제련 시 소모하는 장비 개수가 반으로 감소합니다.
Quantity | Item | Image |
10 | Saint Ring [1] | ![]() |